Những Thế Giới Song Song PRC/EPUB/PDF

Ebook Những Thế Giới Song Song đã không còn được cung cấp vì các lí do bản quyền. Nhưng bạn vẫn có thể mua Những Thế Giới Song Song với giá rẻ nhất bằng cách click vào liên kết bên dưới.

Link Sách #1

Link Sách #2

Bạn Phải Click Vào Nút Google +1 Và Nút Chia Sẻ Facebook Trước Khi Đọc.




Danh mục: .

Nội Dung Ebook

147522283821_7844070

Những Thế Giới Song Song

Bản dịch văn chương, và cùng với nó là hành vi dịch, có tính không thuần chất trong hệ thống văn chương bản địa. Nó là một kẻ xa lạ, và vì thế có tính lai ghép (hybridité). Tính khác (altérité) và sự lai ghép gợi ý rằng sự có mặt của nó trong văn chương bản địa gắn với những khoảng trống luôn tiềm tàng ở mọi hệ thống. Bởi thế việc xem xét chúng mang đến cơ hội đặc biệt thú vị để đánh giá những lời đáp lại với những câu hỏi được hệ thống bản địa nêu ra. […] Cho nên với một người dịch cũng như với một nhà văn, viết văn chẳng phải là cái gì khác ngoài việc phá vỡ chính những quy tắc của mình và xã hội từng thiết lập để tạo ra thành công, cũng đồng thời có thể là những quy tắc và giới hạn mới. Nếu “viết là tìm thấy một quy tắc trên cơ sở đánh một quy tắc” của mình và người, dịch là để xâm phạm, phá vỡ những chuẩn mực hoặc điển phạm đã có nhằm tạo nên cái mới cho ta và về kẻ khác.

Một bản dịch không bao giờ có thể một lúc truyền tải kiệt cùng ý nghĩa của một bản văn, cũng như một bài phê bình chẳng bao giờ “đọc hết” một tác phẩm. Cho nên, ta buộc phải chấp nhận một thực tế rằng không bao giờ có một diễn dịch trọn vẹn về một sự thật duy nhất hay một ý nghĩa được phát lộ đối với một bí ẩn tối cao được hàm ý là thuộc về tác giả. Bởi vì ý nghĩa tiềm năng của một tác phẩm luôn là một sự tổ hợp của những cách diễn dịch hay diễn giải do người đọc nêu lên trong những hoàn cảnh cụ thể. […] Giả thiết về hành động đọc được viết lại của việc dịch văn chương, diễn dịch một tác phẩm dứt khoát không phải là duy nhất và có tính tiên nghiệm (à priori), mà đa chiều và có tính hậu nghiệm (postériori). Vì mỗi bản dịch không thể truyền tải tức thì mọi ý nghĩa có thể của bản gốc, nên việc dịch lại trở thành đương nhiên đến mức nó sẽ góp phần mang đến những sắc thái khác nhau. Việc dịch lại làm việc đọc và ngôn ngữ trở nên tươi mới (W. Benjamin), việc dịch lại kích thích nhu cầu đọc lại như một cách tái diễn giải những tác phẩm kinh điển (Calvino), dịch lại như một cách làm giàu cho chính bản gốc và di sản nhờ vào định đề dịch đa chiều. Và chính bởi thế mà đời sống tác phẩm gốc trở nên dài hơn (P. Valéry).

nhung-the-gioi-song-song-mua-sach-hay

Mục lục

BIỂU KIẾN KINH NGHIỆM THẨM Mĩ

Thách thức và cơ hội

Tái diễn giải trong hành vi dịch

Kinh nghiệm thẩm mĩ

Thêm vài lưu ý

Về Flaubert ở Việt Nam

KHÔNG GIAN BẤT KHẢ XÂM PHẠM?

Những thế giới khác chiều

Tính bất cân xứng về giá trị

Charles

Emma

những THẾ GIỚI HƯ CẤU BIẾN DẠNG!

… Theo hình dung của người-dịch-đọc

… Theo cách viết lại của người-dịch-viết

… Về Charles

… Về Emma

Câu chuyện thị trường

NƠI CÒN LỜI KẺ KHÁC…

Bình xét tự do

Bằng sự thác lời

Bằng việc mượn ý

Kể cho ai?

Người quen!

Kẻ lạ?!

NHỮNG THẾ GIỚI SONG SONG

LỜI CUỐI SÁCH

ChỈ MỤC tên riêng và thuật ngữ
Mục lục

BIỂU KIẾN KINH NGHIỆM THẨM Mĩ

Thách thức và cơ hội

Tái diễn giải trong hành vi dịch

Kinh nghiệm thẩm mĩ

Thêm vài lưu ý

Về Flaubert ở Việt Nam

KHÔNG GIAN BẤT KHẢ XÂM PHẠM?

Những thế giới khác chiều

Tính bất cân xứng về giá trị

Charles

Emma

những THẾ GIỚI HƯ CẤU BIẾN DẠNG!

… Theo hình dung của người-dịch-đọc

… Theo cách viết lại của người-dịch-viết

… Về Charles

… Về Emma

Câu chuyện thị trường

NƠI CÒN LỜI KẺ KHÁC…

Bình xét tự do

Bằng sự thác lời

Bằng việc mượn ý

Kể cho ai?

Người quen!

Kẻ lạ?!

NHỮNG THẾ GIỚI SONG SONG

LỜI CUỐI SÁCH

ChỈ MỤC tên riêng và thuật ngữ    Mục lục

BIỂU KIẾN KINH NGHIỆM THẨM Mĩ

Thách thức và cơ hội

Tái diễn giải trong hành vi dịch

Kinh nghiệm thẩm mĩ

Thêm vài lưu ý

Về Flaubert ở Việt Nam

KHÔNG GIAN BẤT KHẢ XÂM PHẠM?

Những thế giới khác chiều

Tính bất cân xứng về giá trị

Charles

Emma

những THẾ GIỚI HƯ CẤU BIẾN DẠNG!

… Theo hình dung của người-dịch-đọc

… Theo cách viết lại của người-dịch-viết

… Về Charles

… Về Emma

Câu chuyện thị trường

NƠI CÒN LỜI KẺ KHÁC…

Bình xét tự do

Bằng sự thác lời

Bằng việc mượn ý

Kể cho ai?

Người quen!

Kẻ lạ?!

NHỮNG THẾ GIỚI SONG SONG

LỜI CUỐI SÁCH

ChỈ MỤC tên riêng và thuật ngữ

*
*

. Những Thế Giới Song Song Web Tải Sách Miễn Phí


Download Ebook Những Thế Giới Song Song Miễn Phí, Tải Sách Những Thế Giới Song Song, Đọc Ebook Những Thế Giới Song Song Online, Ebook Những Thế Giới Song Song Cho Điện Thoại, Tải Ebook Những Thế Giới Song Song Bản .prc .pdf .doc .epub .txt, Tải Ebook Những Thế Giới Song Song Cho Android - Iphone - IOS, Download Những Thế Giới Song Song Free Ebook, Xem Sách Những Thế Giới Song Song Trực Tuyến Online...

WEBMOHINH.COM - MÔ HÌNH FUNKO POP HÀNG THẬT, CHÍNH HÃNG, MỚI 100% - GIÁ TỐT NHẤT THỊ TRƯỜNG

Yêu Cầu Nhận Ebook
1
Hello! Thanks for visiting us. Please press Start button to chat with our support :)

Start